u̯ei-1, u̯ei̯ǝ- : u̯ī-

u̯ei-1, u̯ei̯ǝ- : u̯ī-
    u̯ei-1, u̯ei̯ǝ- : u̯ī-
    English meaning: to turn, bend, wind, *branch out
    Deutsche Übersetzung: “drehen, biegen”; vielfach von biegsamen Zweigen, Flechtwerk, Rankengewächsen
    Note: Root u̯ei-1, u̯ei̯ǝ- : u̯ī- : “to turn, bend, wind, *branch out” derived from Root du̯ō(u) : “two” through an Illyr.-Balt intermediary root since the shift d- > zero is a unique Illyr.-Balt phonetic mutatIon.
    Material: A. O.Ind. váyati “webt, flicht” (paradigmatic certainly with perf. ūvuh, participle ūtá -, Inf. ṓtum zusammengefaßt, die zur root *au̯-, presumably the base from u̯ei-, belong); vüyam. “Weber, the weaving “, vüyaka- “Weber, Näher”; vyáyati “ winded, wickelt, hũllt” (: Lat. vieō), participle vītá - “winded, gewickelt”, vyüna- n. “das Winden, Umhũllen”; vayǘ “twig, branch, bough”, compare lengthened grade O.C.S.věja “twig, branch, bough”); about vēvīyate “flattert” see above S. 86; Gk. γίς (i.e. Fίς) ἱμάς Hes., υἱήν ἄμπελον, υἱόν ἀναδενδράδα (υ- = F-), εὐιάδες ἄμπελοι Hes.; Alb. with g(h)-suffix vik, vigu “geflochtene Tragbahre, Pflugdeichsel”;
    Note: Alb. degë “Zweig, Ast, Gebũsch” (*du̯oi-ghü) : vik, vigu “geflochtene Tragbahre, Pflugdeichsel”, common Illyr.-Balt d- > zero phonetic mutatIon. Root u̯ei-1, u̯ei̯ǝ- : u̯ī- : “to turn, bend, wind, *branch out” derived from Root du̯ō(u) : “two”. Lat. vieō, viēre “bind, flechte” (viē-: O.Ind. vyü-na-), vītilis “geflochten”; O.Ir. fe-n- (*u̯i-nǝ-) in ar-fen- “abschließen”, im-fen- “umhegen”, Verbaln. imbe n., M.Ir. tech fithe “a wicker house”; Welsh gwïal-en “twig, branch”; M.Ir. fē “rod” (*u̯īi̯ü); Goth. waddjus “Wall, wall” (originally from wickerwork) = O.Ice. veggr “wall” (Proto-Gmc. *wajjus); Lith. vejù, vūti “winden, turn”, vūtas “winded, twiddled, twisted, rotated, revved, revolved “ (= O.Ind. vītá-), O.C.S. vьjǫ, viti “turn, flax, wattle, braid, winden”, Ltv. vīja “geflochtener fence”, vī̆ jas “Ranken”, O.C.S. věja “twig, branch, bough” (Dehnstufenform besides O.Ind. vayǘ ds.); ablaut. Church Slavic povoj m. “fascia”. B. With ĝ(h)-extension presumably here: Lith. vyžà “Bastschuh”, Ltv. vîze “geflochtener Bastschuh”. C. With l-formant: O.Ice. vēl (*u̯ēi-lü) “Kunst, Kniff, tool”, vēla “bestricken”, O.E. PN Wēlund, O.H.G. Wialant; O.E. wīl(e) “artifice, deceit”; Lith. vielà “Draht”, vielióti “wickeln”, vyle ̃, Ltv. vīle “hem, Strieme”; Lith. ap-vìlti “lie”, vylùs “ fallacious “, vūlius “lie, falsity”, O.Pruss. pra-vilts “verraten”; Russ. viljátь “die Richtung beim Laufen ändern, wedeln, Winkelzũge make”, vilój “winded, gekraust”, vílica “ivy”. Maybe Alb. vile “bunch of grape”, vjel “harvest grapes” D. With m-formant: O.Ind. vḗ man- n. “loom (from *u̯ei-men, at first to váyati); Lat. vīmen “rod zum flax, wattle, braid, wickerwork “; M.Ir. fiam “ chain “; M.L.G. wīm(e) “Lattenwerk, Stangen”; with dem concept the drehenden Bewegung Ice. vīm, vīma “ dizziness, giddiness; swindle, anesthetization “, Nor. dial. veima “lurch, waver”, Ger. hess. wīmeln “waver”; whether here Gk. εἰμάδες ποιμένων οἰκίαι Hes. as “from Ruten geflochtene Hũtten” (*Fει-μα = Lat. vīmen)? E. With n-formant: Gk. ἴς, ἰνός ‘sinew” (*Fι-ν-: Cz. vínek “band, strap, Stirnband” or *Fισ-ν- zur root form u̯eis-2); O.C.S. věnьcь “Kranz”; probably O.E. wine-wincla (besides pīne-wincle) “Uferschnecke”, wining “Binde”; about Gk. ἴς compare Schwyzer Gk. 1, 5702; barely here the name of Weins: Gk. οἶνος (myk. vo-no-) “Wein”, οἴνη “ grapevine “, οἰνάς, -άδος “ grapevine, Rebe, Wein”, Arm. gini “Wein”, (*u̯oi-ni̯om), Alb. vēnë , Tosc verë “Wein” (*u̯oinü), Lat. vīnum; latter is not bare die wellspring from O.Ir. fīn, Welsh gwin and from Goth. wein, O.H.G. O.S. O.E. O.C.S. vīn (from which again O.C.S. vino and from dem Slav. Lith. vỹnas), but probably also die from falisk. volsk. uinu, Umbr. vinu, uinu; da the Pontus the originator of the Weinkultur war, handelt es sich wobl um ein vorderasiat. word; compare ursemit. *wainu (arab. äthiop. wain, hebr. jajin, assyr. īnu ) and Hitt. wi-ja-na-a-, hierogl.-Hitt. wa(i)ana-, luv. dial. win-; s. lastly Laroche BSL 51, XXXIII, A. Kammenhuber Mũnch. stem f. Spr. 6, 53 f. F. With r-formant: Gk. ἶρις “ rainbow “ (Fῖρις) = ῏Iρις and Εἶρις (ἐFῖρις) “the as Götterbotin personified rainbow “; O.E. wīr “Metalldraht, gewundener jewellery”, M.L.G. wīre “Metalldraht”, LateO.Ice. vīra-virki “work from Metaldraht”; besides Gmc. wīra-, das because of Gk. Fῖρις probably auf IE *u̯ī-ro goes back, steht Gmc. *wēira- from *u̯ēi-ro- in O.H.G. wiara “gold- or Silberdraht”; O.Ir. fiar ‘slant, skew”, Welsh gŵyr “recurvus, limus”, (*u̯ē̆iro-), Bret. goar, gwar “courbe”; Lat. viriae “a kind of Armschmuck” is Celt. loanword; Lith. į-vairùs “tortuosus, mannigfaltig, verschiedenartig”. G. With t-formant: O.Ind. vēta-, vētasá - m. “rankendes Wassergewächs, reed, Gerte”, vētra- m. “Rohrstab, duct, tube, pipe”, Av. vaēiti “ willow, Weidengerte”; participle O.Ind. vītá - (see above); Gk. ἰτέα “ willow “; οἰσύη, οἴσυον “eine Weidenart” (*Fοιτυο-, -υᾱ), οἶσος m. “Dotterweide”, οἶσον “rope”; ἴτυς, -υος, Eol. Fιτυς f. “Radfelge, Schildrand, willow “ (= Lat. vitus); Lat. vītilis “ twiddled, twisted, rotated, revved, revolved “, vītis “Rebe” (= Lith. vūtis); vītex, -icis “Keuschlamm, (ein tree)”, vitus f. “Radfelge” (Gk. Lw.??), vitta “Binde” (from *vītü, dem Fem. of participle *u̯ītos, through consonant increase); O.Ir. fēith f. “fibra” (*veiti-), Welsh gwden from *gwyden (*u̯eitinü) “vinculum, ligamen, virga contorta”; M.Ir. fēithlenn “Epheu” (?); but Welsh gwythïen, Corn. gwyth, O.Bret. guithennou “vein(n)” are Lw. from Lat. vitta; O.Ice. vīðir “ willow “, O.E. wīðig “ willow “ (see above Lat. vītex etc.), M.L.G. wīde, O.H.G. wīda “ willow “ (in addition o-grade as Gk. οἰσύα : Nor. dial. veid “ willow, Wicken”), O.E. weðel “Binde”; Ger. Eingeweide, M.H.G. (ĭn)geweide: O.H.G. wid(i) “rope from gedrehten Reisern”, kuna-with “manacle”, Goth. kuna-wida “manacle”, O.Ice. við, -jar “gedrehtes band, strap”, viðja ds. = O.E. wiððe “Weidenband”, O.H.G. witta “Binde”, O.E. wiðo-, wiðe-winde “convolvulus”, M.L.G. wede-winde “ds., ivy, Geißblatt”, O.E. wiðu-winde “Geißblatt”, O.Ice. við-vindill ds.; also (compare Goth. inwinds “ inverted “, inwindiÞa “Ungerechtigkeit” to windan) O.S. inwid “malice, Tũcke”, O.E. inwidd “bösartig, heimtũckisch”, O.Ice. īviðgjarn “bösartig”; Lith. Inf. vūti, vytìs (acc. vỹtį) “Weidengerte”, ablaut. žil-vìtis “Grauweide”; Ltv. vīte “Ranke”, vîtuõls “ willow “, O.Pruss. witwan “Weide”, apewitwo “Uferweide” (: ἴτυ-ς); ablaut. O.C.S. větvь “twig, branch”; O.C.S. Inf. viti; vitь (= Lith. vytìs) “res torta in modum funis”, pavitь “Ranke”, sъ-vitъkъ “(book)rolle”, Russ. vítvina “twig, branch, rod, Gerte”, Sloven. vitika “ring”.
    References: WP. 1223 ff., WH. II 799 f., 802 ff., 806, Trautmann 345 f., Vasmer 1, 193 f. 195 f., 201, 205 f., Morris-Jones Welsh Gk. 101, Frisk 462.

Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”